Das erste Buch der ChronikKapitel 20 |
1 Und |
2 Und |
3 Aber das Volk |
4 Danach erhub sich ein Streit |
5 Und |
6 Abermal ward ein Streit |
7 und höhnete Israel |
8 Diese waren geboren |
歷代志上第20章 |
1 |
2 大衛奪了亞捫人之王 |
3 將城裏的人拉出來,把他們用鋸、用鐵耙和鐵斧剪除 |
4 |
5 又與非利士人打仗。睚珥的兒子伊勒哈難殺了迦特人歌利亞的兄弟拉哈米;這人的槍桿粗如織布的機軸。 |
6 又在迦特打仗。那裏有一個身量高大的人,手腳都是六指,共有二十四個指頭,他也是巨人 |
7 這人向以色列 |
8 這三個人是迦特巨人 |
Das erste Buch der ChronikKapitel 20 |
歷代志上第20章 |
1 Und |
1 |
2 Und |
2 大衛奪了亞捫人之王 |
3 Aber das Volk |
3 將城裏的人拉出來,把他們用鋸、用鐵耙和鐵斧剪除 |
4 Danach erhub sich ein Streit |
4 |
5 Und |
5 又與非利士人打仗。睚珥的兒子伊勒哈難殺了迦特人歌利亞的兄弟拉哈米;這人的槍桿粗如織布的機軸。 |
6 Abermal ward ein Streit |
6 又在迦特打仗。那裏有一個身量高大的人,手腳都是六指,共有二十四個指頭,他也是巨人 |
7 und höhnete Israel |
7 這人向以色列 |
8 Diese waren geboren |
8 這三個人是迦特巨人 |